TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Taps and Plumbing Accessories
- Fire Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Reduced pressure principle backflow preventers for fire protection systems (RPF)
1, fiche 1, Anglais, Reduced%20pressure%20principle%20backflow%20preventers%20for%20fire%20protection%20systems%20%28RPF%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- B64.4.1-11 1, fiche 1, Anglais, B64%2E4%2E1%2D11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B64.4.1-11: standard code used by CSA. 2, fiche 1, Anglais, - Reduced%20pressure%20principle%20backflow%20preventers%20for%20fire%20protection%20systems%20%28RPF%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Reduced pressure principle back-flow preventers for fire protection systems (RPF)
- Reduced pressure principle backflow preventers for fire protection systems
- Reduced pressure principle back-flow preventers for fire protection systems
- RPF
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Robinetterie et accessoires
- Sécurité incendie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Dispositifs antirefoulement à pression réduite pour les systèmes de protection incendie (DArPRI)
1, fiche 1, Français, Dispositifs%20antirefoulement%20%C3%A0%20pression%20r%C3%A9duite%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20protection%20incendie%20%28DArPRI%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- B64.4.1-F11 1, fiche 1, Français, B64%2E4%2E1%2DF11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B64.4.1-F11 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 1, Français, - Dispositifs%20antirefoulement%20%C3%A0%20pression%20r%C3%A9duite%20pour%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20protection%20incendie%20%28DArPRI%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Dispositifs anti-refoulement à pression réduite pour les systèmes de protection incendie (DArPRI)
- Dispositifs antirefoulement à pression réduite pour les systèmes de protection incendie
- Dispositifs anti-refoulement à pression réduite pour les systèmes de protection incendie
- DArPRI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Zoology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thigmotherm
1, fiche 2, Anglais, thigmotherm
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- thigmothermic 1, fiche 2, Anglais, thigmothermic
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Said of a species that] absorbs heat by laying/resting against warm objects in the environment. 1, fiche 2, Anglais, - thigmotherm
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commonly found in snakes, Lacertidae, Scincidae, and Teiidae. 1, fiche 2, Anglais, - thigmotherm
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Zoologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thigmotherme
1, fiche 2, Français, thigmotherme
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une espèce animale dont la chaleur provient du sol. 1, fiche 2, Français, - thigmotherme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- office
1, fiche 3, Anglais, office
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A special duty, charge, or position conferred by an exercise of governmental authority and for a public purpose. 1, fiche 3, Anglais, - office
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The most frequent occasions to use the word arise with reference to a duty and power conferred on an individual by the government; and, when this is the connection, "public office" is a usual and more discriminating expression. 1, fiche 3, Anglais, - office
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fonction
1, fiche 3, Français, fonction
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On parle de fonction lorsqu'une personne met son activité au service du public, pour remplir une tâche déterminée, soit directement, soit dans le cadre d'une organisation collective publique ou privée. 1, fiche 3, Français, - fonction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Fonction» et «charge» se disent tous les deux en parlant des emplois qui relèvent de l'autorité publique. Cependant une «charge» est un emploi de confiance dans la fonction publique comportant une certaine dignité et des responsabilités. «Fonction» désigne l'activité de l'employé plutôt que l'emploi lui-même. 1, fiche 3, Français, - fonction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vertical tabulation
1, fiche 4, Anglais, vertical%20tabulation
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VT 2, fiche 4, Anglais, VT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- vertical formatting 3, fiche 4, Anglais, vertical%20formatting
correct, normalisé
- vertical tabbing 4, fiche 4, Anglais, vertical%20tabbing
correct
- VTAB 2, fiche 4, Anglais, VTAB
correct
- VTAB 2, fiche 4, Anglais, VTAB
- vertical tab 4, fiche 4, Anglais, vertical%20tab
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The capability of a text editor to position text vertically within limits defined by the user. 5, fiche 4, Anglais, - vertical%20tabulation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vertical tabulation; vertical formatting: terms standardized by ISO and CSA. 6, fiche 4, Anglais, - vertical%20tabulation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tabulation verticale
1, fiche 4, Français, tabulation%20verticale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mise en page verticale 2, fiche 4, Français, mise%20en%20page%20verticale
correct, nom féminin, normalisé
- saut de papier 3, fiche 4, Français, saut%20de%20papier
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant de disposer un texte verticalement entre des limites définies par l'utilisateur. 4, fiche 4, Français, - tabulation%20verticale
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Les instructions des programmes de canal] commandent les opérations d'impression, qui consistent à imprimer une ligne de texte dont le contenu est enregistré dans la mémoire centrale de l'ordinateur, et des opérations de tabulation verticale [...] qui permettent de faire un saut de plusieurs lignes dans le texte. 3, fiche 4, Français, - tabulation%20verticale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tabulation verticale; mise en page verticale : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 4, Français, - tabulation%20verticale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tabulación vertical
1, fiche 4, Espagnol, tabulaci%C3%B3n%20vertical
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- formateado vertical 1, fiche 4, Espagnol, formateado%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- asparagus spear
1, fiche 5, Anglais, asparagus%20spear
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
asparagus spear: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - asparagus%20spear
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- turion d'asperge
1, fiche 5, Français, turion%20d%27asperge
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tige d'asperge 2, fiche 5, Français, tige%20d%27asperge
nom féminin
- turion 3, fiche 5, Français, turion
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie comestible de l'asperge. 3, fiche 5, Français, - turion%20d%27asperge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
turion : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 5, Français, - turion%20d%27asperge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 1988 Survey of Atlantic Salmon Anglers 1, fiche 6, Anglais, 1988%20Survey%20of%20Atlantic%20Salmon%20Anglers
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Enquête sur la pêche récréative du saumon atlantique en 1988 1, fiche 6, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20p%C3%AAche%20r%C3%A9cr%C3%A9ative%20du%20saumon%20atlantique%20en%201988
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- asepticizing 1, fiche 7, Anglais, asepticizing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aseptisant
1, fiche 7, Français, aseptisant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Higiene y Salud
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aseptizante
1, fiche 7, Espagnol, aseptizante
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- diving angle 1, fiche 8, Anglais, diving%20angle
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- dive angle 2, fiche 8, Anglais, dive%20angle
- angle of dive 2, fiche 8, Anglais, angle%20of%20dive
- nose-down angle 3, fiche 8, Anglais, nose%2Ddown%20angle
- pitch-down angle 2, fiche 8, Anglais, pitch%2Ddown%20angle
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- nose down angle
- pitch down angle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- angle de piqué
1, fiche 8, Français, angle%20de%20piqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Long-Distance Pipelines
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- line space allocation 1, fiche 9, Anglais, line%20space%20allocation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Canalisations à grande distance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- attribution des périodes d'utilisation du pipeline
1, fiche 9, Français, attribution%20des%20p%C3%A9riodes%20d%27utilisation%20du%20pipeline
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Reptiles and Amphibians
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Curator of Herpetology 1, fiche 10, Anglais, Curator%20of%20Herpetology
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Reptiles et amphibiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conservateur d'erpétologie 1, fiche 10, Français, Conservateur%20d%27erp%C3%A9tologie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(Musée national des sciences naturelles) 1, fiche 10, Français, - Conservateur%20d%27erp%C3%A9tologie
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Conservateur d'herpétologie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :